San Francisco, the city that wakes up every morning

0

San Francisco, la ciudad que despierta cada día

san-francisco

The fog that crowns it frequently, the Golden Gate, the bay, Chinatown, the cable car, prestige universities and other items recognized worldwide make out of this metropolis of the northamerican west coast a destination that can’t be unseen.

La niebla que la corona con frecuencia, el Golden Gate, la bahía, el Barrio Chino, el tranvía, universidades prestigiadas y otros íconos reconocidos a nivel mundial hacen de esta metrópoli de la costa oeste norteamericana un destino imperdible.

Johanna Chávez Köhler/ Text and photos

san-francisco4

The hotel to which we arrived in Oakland received us with and incredible view of the Bay Bridge, a bridge that connects this city to San Francisco, California. And it was the one that aloud us to enter this metropolis with a foggy crown, image with a mystery aspect that attracts any.

Although the jam we enjoyed the typical buildings of San Francisco with emergency stairs in its facades and its ups and downs, which led us to the imposing Golden Gate, one of this american city’s symbols located in the extreme north peninsula of San Francisco, with the Pacific ocean to the west, the homonym to the east, the entrance of itself to the north and connected to mainland by its extreme south.

El hotel al que llegamos en Oakland nos recibió con una increíble vista del Bay Bridge, puente que conecta a esta ciudad con San Francisco, California. Y fue ése mismo el que nos permitió entrar a esta metrópoli con corona de niebla, imagen con un aspecto de misterio que atrae a cualquiera.

A pesar del tráfico disfrutamos de los típicos edificios de San Francisco con escaleras de emergencia en sus fachadas  y de sus subidas y bajadas, las cuales nos condujeron hasta el imponente Golden Gate, uno de los íconos de esta ciudad estadounidense situada en el extremo norte de la península de San Francisco, con el océano Pacífico al oeste, la bahía homónima al este, la entrada de la misma al norte y conectada con tierra firme por su extremo sur.

san-francisco1

Moving by this world known bridge has no equal, how many of us haven’t watched it in movies or in so many, many photographs that there are of it? And I was there, in the city that waits to wake up every morning and in where in 1848 the famous gold rush of California was conceived.

Other of the many sites of interest that offers this west coast city is Chinatown, where we eat in the China Town Restaurant in which we were delighted by the great variety of exquisite dishes that were served for us. What called my special attention was the dessert, a green tea ice-cream that gaved the best end to the great meal.

El transitar por ese puente mundialmente conocido no tiene igual, pues cuántos de nosotros hemos podido verlo en películas o en tantas y tantas fotografías que hay de él. Y yo estaba allí, en la ciudad que espera despertar cada día y donde en 1848 se gestó la famosa fiebre del oro de California.

Otro de los tantos sitios de interés que ofrece esta ciudad de la costa oeste norteamericana es Chinatown, donde comimos en el mismísimo China Town Restaurant y nos deleitamos con la variedad de platillos exquisitos que nos fueron servidos. Lo que más me llamó la atención fue el postre, un helado de té verde que le dio el mejor final a una gran comida.

san francisco3

By walking through Chinatown streets my mother and I end up with some coats that called our attention. Plus, with the cold it was necessary to be well covered, thus each bought coats. We proceeded to Union Square, the most known commercial zone of San Francisco; visit with which the close that day, not before having a hot chocolate and a three dollars bill for the parking lot that left us with a good impression.

To begin the next day nothing better than a walk by several of San Francisco’s piers and boarded a ship to take a ride through the bay to the Golden Gate, Alcatraz and the Bay Bridge. This unique and spectacular tour made us forget the freezing wind that ruffled my hair and aloud us to take beautiful pictures of all that offers San Francisco, the fourth most populated city in California and the thirteenth of the United States, founded by the spanish in 1776 and devastated by the earthquake and fire in 1906, quickly rebuilt.

Al caminar por las calles de Chinatown mi mamá y yo dimos con unos abrigos que atrajeron nuestra atención. Además, con el frío que hacía era necesario cubrirnos muy bien, por lo que compramos sendos abrigos. Proseguimos a Union Square, la zona comercial más conocida de San Francisco, visita con la cual cerramos la jornada de ese día, no sin antes tomarnos un chocolate caliente y una cuenta de tres dólares de estacionamiento, que nos dejaron un muy buen sabor de boca.

Para comenzar el siguiente día nada mejor que una caminata por los tantos muelles de San Francisco y abordar un barco para dar un paseo por la bahía hasta el Golden Gate, Alcatraz y el Bay Bridge. Este recorrido único y espectacular hizo que nos olvidáramos del viento congelante que alborotó mi cabello y nos permitió tomar fotos hermosas de todo lo que ofrece San Francisco, la cuarta ciudad más poblada de California y la treceava de Estados Unidos, fundada por los españoles en 1776 y devastada por el terremoto e incendio de 1906, rápidamente reconstruida.

san-francisco6

When descending off of the ship we tasted the famous Clam Chowder, served in bread that worked as plate, which returned to us a bit of warmth. Back in Downtown we boarded the famous cable car that goes up and down by the steep streets. Of course travelling outside is a very fun and different experience.

The last stop of it was at the chocolate factory Ghirardelli, where I was tempted to buy a chocolate bar of about 5.5 pounds. To finish the day, one last cable car trip to get to the conclusion of how beautiful San Francisco is!

Al descender del barco probamos la famosa crema de almejas “Clam chowder”, servida en un pan que la hace de plato, lo que nos devolvió un poco de calor. De regreso en el Downtown abordamos el famoso tranvía, que baja y sube por las empinadas calles. Por supuesto que viajar en la parte externa es una experiencia muy divertida y diferente.

La última parada de éste fue en la fábrica de chocolates Ghirardelli, donde estuve tentada a comprar una barra de chocolate de aproximadamente 2.5 kilogramos. Para terminar la jornada un último viaje en el tranvía y llegar a la conclusión de ¡Qué hermoso es San Francisco!

san-francisco2

Prestigious universities

Instead of following the 101 highway to get to my sister’s house, we decided to deviate to visit the universities of Berkeley and Stanford, and in that order. Still under the cold of the area of the bay we walked to a tower that captured our attention. We found ourselves just in front of the quondam library of Berkeley, which captivated us with its neoclassical style columns and it turned to be the second one most important of the United States.

We also visited the life sciences building, the gym and we finished in the parking lot to go on in our way to Stanford University, located in Palo Alto, considered one of the most prestigious universities of the United States and in the world, whose campus surprised us by its immense size and the weather change, because there the sun shined in the sky.

Prestigiadas universidades

En vez de seguir la carretera101para llegar a casa de mi hermana, decidimos desviarnos para visitar la universidad de Berkeley y Stanford, en ese orden. Todavía bajo el frío del área de la bahía caminamos hacia una torre que captó nuestra atención. Justo enfrente nos encontramos con la antigua biblioteca de Berkeley, la cual nos cautivó con sus columnas de estilo neoclásico y resultó ser la segunda más importante de los Estados Unidos.

También visitamos el edificio de Ciencias de la Vida, el gimnasio y terminamos en el estacionamiento para proseguir nuestro camino hacia la universidad de Stanford, ubicada en Palo Alto, considerada una de las más prestigiosas de los Estados Unidos y del mundo, cuyo campus nos sorprendió por su inmenso tamaño y el cambio de clima, pues allí el sol brillaba en el cielo.

san-francisco7

We had a long walk by its gardens, church and tower dedicated to Herbert Hoover, graduated from that University and ex-president of the United States. From the last floor of the tower the entire campus can be seen, the different buildings and even the baseball field and more. After this visits you even feel like studying.

No doubt San Francisco results very attractive bit its great variety and interest sites: it has almost everything for the visitor, regardless of age.

san-francisco5

Dimos un largo paseo por sus jardines, iglesia y torre dedicada a Herbert Hoover, graduado de esta universidad y ex presidente de los Estados Unidos. Desde el último piso de la torre se puede observar todo el campus, los diferentes edificios y hasta el campo de beisbol y demás. Después de estas visitas hasta ganas de estudiar le dan a uno.

Sin lugar a dudas San Francisco resulta muy atractivo por su gran variedad de puntos de interés: tiene casi de todo para el visitante, sin importar su edad.

san francisco8

 

 

 

 

 

Share.

About Author

Comments are closed.